Calesita

sábado, 23 de octubre de 2021

Los inicios de la escolástica

Fray Nelson Medina O.P. dicta una serie de conferencias sobre los Maestros en la Fe, a las dominicas del Monasterio de Santa Ana, en Murcia, España.

En este vídeo trata el Doctor San Anselmo.

Como bibliografía, damos sus escritos de este Doctor de la Iglesia:

1. El Monologion

 

2. El Proslogion

3. Otras obras que le pertenecen:


 

lunes, 11 de octubre de 2021

Homilía de Severo de Antioquía, sobre la Siempre Virgen María

 

Severo de Antioquía (456?-538?) debió desarrollar su actividad en un siglo, donde se buscaba la definición teológica correcta sobre las dos naturalezas de Jesucristo, asumidas por una sola hipóstasis.

Severo cometió el error de mezclar las dos naturalezas de Jesucristo en una sola. Fue partidario del “miafisismo”, tal como se lo ve en el icono, con el dedo señala que Jesucristo posee una sola naturaleza, mezcla de lo divino y humano. Por tal motivo sus escritos fueron perseguidos, debiendo al fin de su vida, regresar y refugiarse a Egipto donde murió olvidado.

Podemos decir que estamos ante un hereje, por incapacidad, tal vez voluntaria, de poder definir exactamente la única hipóstasis con las naturalezas de Jesucristo.

Mientras tanto, hoy tenemos lo insólito, un hereje sentado en la silla de San Pedro, que busca desmerecer la figura de la Siempre Virgen, afirmando que es una “simple discípula”. En cambio el hereje Severo, la ensalza hacia la contemplación más sublime, y lo hace con este sermón, traducido del copto por Par E. Porcher y publicado en la Revue de L'Orient Chretien, 20º volume. 1915-1917, páginas 416-423, que dejamos a continuación.

Introducción crítica del traductor

El Volumen 131 de la colección copta de la Biblioteca Nacional contiene siete piezas que llevan el nombre de Severo de Antioquía. Después de la primera homilía catedralicia, publicada en la Revue de L'Orient Chretien, t XIX, 191 1, nº 1, p. 69, y nº 2, p. 135, la pieza más completa es la que damos aquí. Es incompleta, pero por el hecho mismo del escriba, que se detuvo en medio de una palabra sin unir su última línea. El discurso ocupa las dos páginas de la hoja 67. Es un texto ajustado sin columnas, con 49 líneas en el anverso, 18 en el reverso y unas 50 letras por línea. La ortografía es defectuosa: a menudo encontramos ϥ en vez de y en vez de ϥ ; la vocal auxiliar representada en los textos antiguos por una línea sobre la consonante está escrita con . Algunos pasajes parecen incomprensibles cuando no se modifica el texto; sin embargo, lo hemos reproducido tal cual, esperando que otros puedan encontrar el verdadero significado.

Traducción

«Discurso del santo patriarca y obispo de Antioquía, Abba Severo, pronunciado sobre quien siempre Virgen es la Santa Madre de Dios, María, en el día de su santa conmemoración. En la paz de Dios. Amén.

Exordio

Es oportuno y es justo que hablemos en honor de todos los santos, que les demos gloria, que los celebremos con himnos, salmos e himnos espirituales 1, porque fueron los fieles ministros de la voluntad de Dios y que han cooperado con él en la economía de nuestra salvación.

Y ante todo los profetas tienen derecho a nuestra alabanza, porque fueron los primeros en significarnos el gran misterio de la religión a través de sus propias virtudes; luego los apóstoles, que nos lo predicaron; y también a los mártires, debemos honrarlos con los profetas por haber confirmado y apoyado la predicación de los apóstoles: es por esta misma razón que han recibido tal nombre como legado de la Verdad misma que es Cristo; según la costumbre, de hecho, el nombre que damos a los hombres que pueden estar dispuestos a sintetizar en su testimonio las torturas que conocemos, es el de Mártires.

El testimonio de los Mártires es el derramamiento de su propia sangre, después del derramamiento de la primera santa sangre inocente, derramada por todos nosotros, la del Cordero de Dios que quitó el pecado del mundo, que dio testimonio de sí mismo a todos. Ciertamente, no necesitaba otro testimonio, el que testificó bajo Poncio Pilato; hizo la verdadera confesión, según la palabra del Apóstol 2, y esto es lo que se necesita sobre todo.

¿Cómo es posible que el que es la Verdad misma necesite otro testimonio más confiable de fe? Sin embargo, aceptó el asentimiento y declaración de sus propios servidores, y también a ellos les otorgó el gran honor de ser llamados Mártires.

La Santísima Virgen, virgen siempre y en todo, la que dio a luz a Dios en toda verdad, María, alabémosla y glorifiquémosla: porque es Profeta, es Apóstol y es Mártir.

María como profetisa

Ella es profeta, según la palabra de Isaías, que habló de ella: se acercó a la profetisa; ella concibió, ella engendró un hijo y, agrega, el Señor me dijo: le pondrás este nombre: llévalo hasta la cima, tómalo pronto; porque antes de que el niño sepa llamar a su padre y a su madre, tomará el poder de Damasco y el botín de Samaria en presencia del rey de los asirios 3.

¿Quién es aquel que se llama santo en las Sagradas Escrituras? La profetisa, que engendró un hijo a quien se le ha dado tal nombre.

Quita y apresúrate, que inmediatamente después de su nacimiento, antes de conocer a su padre y a su madre, ¿quitó las guerras y abolió las obras del diablo?

¿Quién es ella, sino la santa Madre de Dios, María, que engendró a Dios y dio a luz al Emmanuel, quien, desde su nacimiento según la carne, abolió la tiranía del diablo quitando el poder de Damasco con el botín de Samaría.

Estos de alguna manera representan el culto a los ídolos; porque Damasco se interpreta en general como la ciudad de la sangre, y también Samaria; porque allí se hicieron becerros de oro, al que le dieron el nombre que solo le conviene a Dios.

El culto establecido allí, consta de dos cosas: la fabricación de estatuas y las libaciones hechas dando el nombre de Dios a las obras de las manos, postrándose ante ellas y ofreciéndoles sacrificios con sangre.

Ahora bien, a este error de los ídolos, él le quitó el botín en el momento en que nació Emmanuel; atrajo hacia él a los Magos, todavía envuelto en los pañales de la infancia.

Después de ir a Egipto como lo profetizó el profeta Isaías 4, él actuó delante del rey de los asirios: él quitó la armadura en la que confiaba y esparció sus despojos como está escrito. – Este es el diablo a quien el profeta llama rey de los asirios; y no solo éste, sino que en muchos lugares otros profetas lo llaman por este nombre.

Este es el niño que nos dio a luz la profetisa, quien, aún pequeño y justo en el momento de su nacimiento, nos despojó de la tiranía del demonio.

Y no te extrañes, pues así habla el profeta Isaías 5; porque el niño es un Dios muy poderoso, el ángel del gran concilio: es él quien nos mostró la gloria de su Padre, él nos hizo contemplarla en él. Él es el Verbo vivo y la imagen de su permanencia; además, el niño es un consejero admirable; es junto con su Padre el hacedor de todas las cosas, visibles e invisibles.

Él escuchó de su Padre, en tanto es consejero – porque es igual a Él en la gloria de la Divinidad en una unidad indivisible – "Hagamos al hombre a nuestra imagen y semejanza 6".

E igualmente: "El Hijo tiene toda autoridad 7"; él es el poder del Padre invisible. Cristo es un poder de Dios: escuchó de su Padre, según lo que se le dio:

Tu trono, oh Dios, es desde topda la eternidad; el cetro de tu realeza es un cetro de justicia 8

Es también el Príncipe de la Paz, ya que es él quien reconcilia lo que está en el cielo con lo que está en la tierra, habiendo hecho la paz con su propia sangre en su santa cruz, como dijo el sagrado apóstol 9.

El niño sigue siendo el padre de los siglos venideros: Él es el verbo 10 de la vida, que nos hace germinar la semilla de la resurrección con las esperanzas de los siglos que no tienen fin, es decir, el reino de los cielos que nos predicó todos los días.

Por eso, antes de dar a luz a este niño que es el Señor de todos los profetas juntos, la Santísima Virgen profetiza de ella misma después del saludo de Isabel, diciendo: “He aquí, todas las naciones me honrarán; porque grandes cosas ha hecho en mí, el que tiene poder y cuyo nombre es santo; cuya misericordia va de generación en generación sobre los que le temen” 11.

María como Apóstol

Debemos también con toda justicia que llamemos a la Santísima Virgen: Apóstol, y sobre todo que la coloquemos a la cabeza de todos los apóstoles.

Porque, primero, fue elegida con los apóstoles, como está escrito en los Hechos. “Estaban reunidos, perseverando en la oración con María, madre de Jesús” 12; y luego recibió la orden por el cual los discípulos fueron hechos apóstoles, es decir, la palabra que oyeron del Señor:

«Id, enseñad a todas las naciones 13. »

Entonces, cuáles son los lugares, cuáles son los pueblos que la Santísima Virgen no enseñó, llevándolos al conocimiento de Dios a través de su milagrosa maternidad, de esta manera llena de misterio, como una trompeta que proclama en todas partes con acentos que resuenan sin cesar por la predicación del santo evangelio:

«El Verbo se hizo carne, vivió entre nosotros y vimos su gloria, como la gloria de un hijo único de su Padre, lleno de gracia y de verdad» 14.

De hecho, Ella es la raíz y el fundamento de los Evangelios.

María como Mártir

Nadie dudará tampoco en llamarla Mártir. Al principio ella quedó bajo la sospecha de José, él pensó, cuando estaba embarazada, que había cometido adulterio, hasta que se le apareció el ángel y le enseñó el misterio de la generación.

Luego huyó a Egipto a causa del furor de Herodes; después de su huida, se alejó de su propia ciudad a Nazaret por miedo de Arquelao; además, en todos los días de su vida, los judíos asesinos mantuvieron consejo y deliberaron para condenarla a muerte.»

Conclusiones

Con este exabrupto se interrumpe sorpresivamente el texto de la homilía.

En estas breves líneas está esbozada la teología mariana, en sus inicios. Occidente fue desarrollando estas concepciones, de María Apóstol a Reina de los Apóstoles; de María profetisa, a Reina de los Profetas; de María Martir a la famosa devoción a los Siete Dolores de María que concluye con María Corredentora.

¡Qué lejos ha dejado, Severo de Antioquía, la torpe visión del dialéctico Bergoglio, aquella de su María como una vulgar discípula! Visión de este porteño hereje, que ni siquiera se basa en lo elemental de la figura mariana, al estilo de sus amigos iconoclastas, ya sean pentecostales, ya judíos, ya musulmanes.

____________________________________

1 Col., III, 16.

2 I Tim., VI, 12.

3 Is., VIII, 4: «Porque antes que el niño sepa decir “padre mío, madre mía,” las riquezas de Damasco y el botín de Samaría serán llevados ante el rey de Asiría.»

4 Oseas, X4, I. En realidad es el profeta Oseas: «Cuando Israel era niño, yo le amé, y de Egipto llamé a mi hijo. »

5 Is, IX, 6: «Porque nos ha nacido un niño, nos ha sido dado un hijo que tiene sobre los hombros la soberanía, y que se llamará maravilloso consejero, Dios fuerte, Padre sempiterno, Príncipe de la paz.»

6 Gen., I, 26

7 Marc, II, 10

8 Ps. XLIV, 7; Heb.,i, 8.

9 Col., I, 20.

10 Según el texto ⲗⲏⲅⲟⲥ podemos ver la palabra griega λόγος, verbo, c0mo más arriba; o por iotacismo λύγος, vara, alusión a la vara de Aarón o a la vara de la raíz, de Jessé, aunque la palabra griega correspondiente a estos dos casos ράβδος. El orador como San Basilio, podía ver λόγον en Isaías IX,8, como variante de θάνατον, en hebreo דבר con diferentes vocales.

11 Luc., I. 48-50.

12 Act., I, 14.

13 Mat., xxviii, 19.

14 Juan, i, 14.


miércoles, 6 de octubre de 2021

El monje que escribió el Corán

 

El barón Bernard Carra de Vaux (1867- 1953) fue un orientalista francés, quien encuentra un escrito árabe titulado: La leyenda de Bahira o El monje cristiano autor del Corán. De Vaux lo resume y señala su criterio crítico sobre el mismo.

Este texto árabe, no deja de ser un testimonio importante acerca de las leyendas que se leían, acerca de los orígenes del Islam.

Toda leyenda tiene una base real, y sobre todo este relato, que por momentos nos transporta a una realidad tangible: Mahoma fue un impostor con buenas intenciones; pero toda mentira tiene patas cortas, y una simple “leyenda” como esta, puede golpear la base misma del Corán. Debe saberse que los primeros documentos acerca de Mahoma aparecen 200 años después de su muerte; de allí que todo constituye un relato legendario. Los modernos deberán conformarse con lo que sus partidarios dicen de él.

Esta “leyenda” posee tres narradores, lo cual hace por momentos confusa su lectura. Uno es Bahira que narra como compuso el Corán, el segundo es el monje Morhab que vive con Bahira, y el tercer narrador es el barón Carra de Vaux que resume un relato más extenso y hace sus acotaciones personales. La división en partes de esta leyenda, es mía y lo hago para que el lector no se pierda en la misma.

Afirmaba Hilaire Belloc, que el Islam era una herejía, y esto puede comprobarse en este relato árabe. Si al catolicismo le quitamos la Trinidad, y Jesucristo pasa a ser a “lo Bergoglio” un hombre mortal, tal como lo testimonia Scalfari; vaciamos de misterio el catolicismo y solo quedará de él una cáscara de actos piadosos, tal como lo vemos reflejado en los hijos de Mahoma.

Para aproximarme a los inculturadores de este modernismo, podría compararse hoy al monje Bahira, con esos jesuitas que lanzan al ruedo teorías descabelladas, pero todas siempre con un barniz científico.

Este relato fue publicado en el año 1897, en la Revue de L'Orient Chrétien, Año 2, páginas 439-454, cuyas copias dejamos debajo de todo el desarrollo dado, para que puedan ser consultadas. Comenzamos con el relato de De Vaux:

Introducción

Los tradicionalistas árabes suelen aceptar que Mahoma conocía a los monjes cristianos. Vio uno, cuando era niño, y fue a Siria con su tío Abu Talib; la tradición le da a este monje el nombre de Bahira.

Conoció a otro llamado Néstor cuando regresó a la misma región a la edad de veinticinco años para dirigir la caravana de Kha-didja. Mahoma, que apenas había comenzado a predicar a la edad de cuarenta años, las conversaciones que mantuvo con estos monjes solo tuvieron una influencia bastante indirecta en su destino; Además, el recuerdo de estas reuniones ha permanecido vago en la historia de Mahoma, y los pocos detalles que los doctores del Islam informaron sobre este tema son puramente legendarios.

Nos sorprendió un poco encontrar estas mismas leyendas considerablemente ampliadas en la literatura árabe cristiana. Un autor cristiano de Egipto, aparentemente un monje, compuso una larga historia del monje Bahira, una autobiografía, en la que este personaje que ha envejecido confiesa y se arrepiente, no solo por haber admirado la sabiduría del iniciado Mahoma y haber despertado su joven pensamiento, sino por haber sido el instigador de toda su doctrina, el instigador de todos sus actos, el verdadero y responsable autor de su Corán, su consejo perpetuo, su ángel Gabriel.

El dolor del viejo monje es grande y su contrición profunda, porque fue iluminado por luces sobrenaturales y favorecido con visiones apocalípticas, que le hicieron ver todo el tiempo de los males que su impostura desataría sobre Cristo. La historia no carece de sabor y es bastante rica en detalles curiosos. Es de suponer que las profecías que contiene se aplican al primer siglo del califato abasí, lo que permite fijar la época, en ausencia de fecha escrita. Para deshacernos de su extensión, y sacudirnos un poco la pesadez del estilo, a la par que insertar en él algunas reflexiones o comentarios personales, daremos un libre análisis.

Datos del texto árabe

El documento se titula: «Histoire des relations du moine Bahira et de l'Arabe raccontèe “de auditu” per le moine Morhab»

Está contenido en el manuscrito 215 (colección árabe; de la Biblioteca Nacional de París, en el que ocupa el 1º 151 á 176. Su copia, así como la de las otras partes de esta colección, está fechada el año 1306 de los Martyrs, 6 de Tôbà.

Problemas de escritura sobre el texto

La escritura es fácil y sencilla, con estas peculiaridades, que con tres puntos se reemplaza en todas partes por la con dos puntos, y que las letras sin puntos llevan el signo muhmileh. Es una lástima que varios nombres propios hayan sido alterados seriamente, como resultado, sin duda , de una o dos transcripciones. Les dejamos la forma que tienen en el texto.

Crítica textual de Carra de Vaux

El autor egipcio no puso la historia en boca de Bahira; organizó una pequeña puesta en escena. Otro monje, de nombre Morhab, es el encargado de presentarnos al viejo penitente y de recibir, para trasmitirlo, la confirmación de su crimen. Así que esta es la historia.

Morhab se encuentra con Bahira

El monje Morhab, habiendo viajado mucho tiempo por el desierto, descubre un gran convento abandonado. Entra allí y encuentra a un ermitaño de edad avanzada, que no es otro que Bahira. Después de los saludos habituales, este ermitaño le dice que hace cuarenta años que no vio la figura de un cristiano y comienza a contarle su vida.

Bahira en el Sinaí tiene un anuncio de su misión

Era un cristiano de Antioquía; un día había ido al desierto del Sinaí para besar las huellas de los santos y ser bendecido por los monjes. Uno de los más venerables predijo que cuando regresara, Dios le revelaría grandes maravillas.

Por lo tanto, habiendo completado su peregrinaje, mientras bajaba de la montaña, Bahira se vio repentinamente rodeado por una luz brillante y tuvo una larga visión. La luz que lo rodeaba estaba poblada de multitud de ángeles; una cruz brillaba en el medio. Fue solo el preludio.

Visión apocalíptica

Primero vino un león blanco, con una cabeza adornada con doce cuernos, que avanzó hacia el desierto; este león devoró el mundo de oriente a occidente y bebió el agua del mar. Luego vino una bestia negra de carga que devoraba oriente y occidente y tenía tres cuernos; luego un toro, emergiendo del desierto, coronado con cinco cuernos, que devoró las cuatro partes del mundo y se detuvo en Mosul.

Un ángel bajó a Bahira para interpretarle su visión a medida que se desarrollaba.

El león, – le dijo, – es el rey de los ismaelitas; la bestia de carga, el rey de los haquimitas; el toro es el mahdi descendiente de Alí.

Luego vino un tigre cubierto de sangre hacia el oeste; era el rey de los sofianitas. Lo siguió un ciervo que salía de El-Moazza y avanzaba hacia el este y llegaba a Jerusalén; era el rey de los Fitranianos que son de la raza de Naftàn. Un segundo león vino tras él, que salió del desierto, dotado de gran fuerza y devorándolo todo; es el que se llamará Mahdí, hijo de Ayéchah.

Les sucedió un hombre vestido de verde: el último rey de los ismaelitas; dio paso a un monte magníficamente adornado, imagen del Rey de Roum que reinará sobre toda la tierra hasta la destrucción de todos los imperios.

Luego vinieron las grandes figuras de la escatología cristiana.

Apareció un dragón con la boca abierta que era la imagen del falso Mesías, el Anticristo. El Satanás precipitado por Dios se levantó contra el cielo como un rayo y se llenó de furor. Un hombre vestido de blanco se adelantó desde el este, era el profeta Elías; fue seguido de cerca por tres ángeles cubiertos de luz: Gabriel, Miguel y un Serafín.

El Serafín invita al visionario a seguirlo y Bahira entra en los cielos. Ve una multitud de luces; escucha los cantos de los ángeles que alababan la Trinidad (el-Thalouth el-mowahhad el-wâhid) diciendo: Santo, Santo, Santo (Kaddos, Kaddos, Kaddos) ¡el amo de los ejércitos! (er-rabb es-Sabâôt)

Bahira vuelve a ver la tierra, todavía en su visión; la encuentra desierta; el mundo acababa de terminar; las almas de los santos ascendieron al Paraíso; los de los réprobos fueron al castigo eterno.

Introducido en espíritu en la parte superior de los cielos, ve a los discípulos del Señor sentados en sus tronos, Juan el Bautista, elevado por encima de todos los profetas, la corte de los mártires, David y los profetas, cantando y recitando sus palabras con gran júbilo.

Luego vio el árbol de la penitencia, que es el árbol de la vida, y el de la rebelión, que es el árbol de la muerte. Un gran y profundo valle se abría debajo de él, en el que ardía un fuego eterno y se retorcían serpientes que nunca dormían. Los hombres, más numerosos que los granos de arena en los mares, gritaban y rechinaban los dientes, y aullaban como vientos tormentosos.

Encargo del ángel a Bahira

Después de que Bahira hubiera presenciado todo este espectáculo en el que las leyendas mahometanas se unían extrañamente con las tradiciones cristianas, y que él había estado presente en espíritu, no en cuerpo, como Merhab le había predicho, el ángel que había sido su intérprete, le dijo:

Ve y busca a Maurice, el rey de los Roumis, rompe tu vara delante de él, diciendo estas palabras: “De la misma manera que yo rompo esta vara, tu imperio será destruido por el rey de los ismaelitas". Luego ve a buscar a Kesra, el rey de los persas; Rompe la mitad de tu bastón delante de él y dile: “De la misma manera tu imperio será destruido por las fieras del desierto.”

Bahira fracasa en su misión

Bahira cumple esta doble misión sin demasiados problemas; regresó a su país preferido (bilâd-el-itâr) y comenzó a predicar a los habitantes; les imploró que no adoraran varias cruces, sino que adoraran solo una, que no erigieran en sus iglesias varias cruces, sino una sola, que sería la del Salvador Jesús, diciendo que en el Sinaí solo había visto una cruz erigida en el mundo.

Los obispos, molestos, lo habían echado; él se refugia en el desierto con el Bénou Ismaël; habiendo entablado amistad con él, había seguido viviendo en su vecindario y se había instalado en el convento.

Su predicación con los árabes

El monje cristiano rápidamente adquirió influencia sobre los árabes idólatras; a menudo les hablaba, cuando venían a visitarlo, de la futura grandeza prometida a su raza; les enseñó la historia de su padre Ismael y les recitó los pasajes bíblicos sobre ellos.

La Biblia promete a Ismael un gran imperio y mucha posteridad. Tres veces los ángeles se le aparecen a este patriarca y le descubren sus destinos. Isaías, más tarde, profetiza: "El número de reyes del Benu Kaïdàr será como el de los días de un año, después de los cuales cesará su imperio"; Balaam: "El Benou Ismael reinará siete semanas"; y Daniel: “Los tribus de Ismael permanecerán en el lugar santo”. Metodio (Métâ- dious), prediciendo la grandeza de los ismaelitas, anuncia que de ellos saldrá un hombre poderoso, llamado Mahoma, cuyo nombre resonará hasta los confines de la tierra.

Encuentro con Mahoma

Después de haber permanecido algún tiempo en compañía de los árabes, el monje vio venir de allí una tropa, encabezada por un joven de apariencia inteligente y noble. Sorprendido de verlo a su edad mandando a otros, le preguntó su nombre. El joven jefe respondió:

Mi nombre es Mahoma.

Por lo tanto, es para ti, – continuó el monje, – a quien pertenecerá al poder y al imperio. Tu nombre es el que se anunció; pueblos y tribus vendrán a ti; tu fama se extenderá hasta los confines de la tierra, y quien te glorifique, ofrecerá al Señor un homenaje agradable y amoroso.

Entonces el monje le pide al joven que regrese y lo encuentre solo. Regresó a los tres días y, con el corazón muy conmovido, confió a los religiosos una tradición que había escuchado de boca de ciertos ancianos y de la que no sabía si era verdad o no: a saber, que los árabes una vez conquistaron Siria, y después de haberla poseído durante sesenta años, fueron expulsados ​​por el juez Gedeón. Le dice que él temía que vuelva a ser lo mismo, y que después de haber triunfado en Siria, los árabes vuelvan a ser expulsados de ella con grandes pérdidas.

No, por mi vida, – responde el monje, – no serán expulsados de ella, pero reinarán siete semanas de semanas; y tu familia y todo tu pueblo abandonarán el culto a los ídolos por la fe en el único Dios.

Adoctrinamiento de Mahoma

El joven jefe luego pregunta sobre la religión del monje. Éste dice que adora al Dios eterno, creador del cielo y de la tierra, el Dios único en tres personas, triple en sus personas, una en su esencia. Mahoma objeta que esta doctrina es demasiado elevada y más allá del alcance de su pueblo, y le pide al monje que le explique los puntos esenciales. Bahira enumera para él: la adoración del Verbo, consustancial con el Padre, la del Padre y del Espíritu Santo; la Encarnación del Verbo, su concepción por obra del Espíritu y su nacimiento de la Virgen María, sus milagros hasta su Ascensión, su segunda venida en el día del juicio.

El odio a los judíos

Mahoma quiere saber si, en el caso de que predicara esta doctrina, sería asistido por el Espíritu Santo.

Ciertamente, – responde Bahira, – él los ayudará como ayudó a los profetas; todas las naciones recibirán tu palabra, excepto los judíos. Ya no quieren creer que todavía habrá profetas, confiando en el argumento de que todos los profetas que aparezcan, los matarán. Son, – añade el monje, – personas con malas intenciones hacia todos. Tan pronto como están dos juntos frente a un hombre, hablan de matarlo.

Y vemos por este comentario el odio de Mahoma encendido contra los judíos; el joven y el monje se detienen para maldecirlos.

Mahoma continúa:

Si tengo éxito en esta aventura, ¿qué recompensa querrás en este mundo?

Solo pido una recompensa, – responde Bahira – que seas misericordioso con los cristianos cuando hayas adquirido el poder, y en particular con los monjes, los pobres, los inocentes, los virtuosos, que habiendo renunciado a las mujeres, los niños y las riquezas, se fueron a vivir lejos del mundo en las rocas del desierto. Ocúpate de que tus compañeros no destruyan sus asambleas, y no permitan que se les imponga ningún tributo o impuesto.

El profeta Mahoma

Bahira le pregunta a Mahoma qué situación tiene en su país.

Yo soy, – dijo este último, – sólo un pobre huérfano, criado por mi tío Abu Talib. No sé como me recibirán.

Tienes que presentar tu carácter de profeta, respondió el monje. Entonces se te abrirán las puertas y entrarás en la casa. La profecía se le da al humilde, testigo David, que era el más débil y pobre de su pueblo. Dio un paso adelante y no encontró resistencia.

¿Cómo me creerán? – objetó Mahoma, – no tengo un libro.

Te haré uno, responde el monje, – y aquí comienza la parte más singular de este coloquio:

Te instruiré por la noche, predicarás durante el día y dirás que fue Djibril (el Arcángel Gabriel) quien te enseñó tu doctrina. Todas las preguntas que se te hagan, me las enviarás; las responderé de acuerdo con las Escrituras o con el razonamiento, según el caso.

Seducido por esta idea, el joven profeta quiso ponerse manos a la obra de inmediato.

Entonces escríbeme algo, – le dijo al monje, – yo lo aprenderé de memoria y lo recitaré.

Así que Bahira escribió esta invocación para Mahoma:

En el nombre de la Divinidad (el-ilâhout) clemente y misericordiosa.”

La doble lectura del Corán

Pero él explica a su oyente, el monje Morhab, que por esta fórmula se refería a la Trinidad (et-tâlout), siendo la Divinidad para él, el Padre y la Luz Eterna; clemencia que representa al Hijo que tuvo tanta piedad del mundo que redimió con su sangre; y misericordia al Espíritu Santo, cuya gracia es derramada sobre todos los seres y habita en todos los creyentes.

Entonces Bahira comenzó a escribir una gran cantidad de versos para Mahoma; y el pobre le confiesa al monje Morhab que no tuvo, al hacerlo, una intención impía, sino que por el contrario todas estas palabras y todas estas suras que leemos hoy en el Corán, tenían, en su pensamiento, un profundo Significado cristiano.

Por ejemplo, cuando dice:

Nosotros Lo hicimos descender en la noche del decreto (la noche de el-Kadr, Corán, XCVII, 1)”, con eso se refería a la noche en que los ángeles bajaron para anunciar a los pastores el nacimiento del Salvador.

Cuando dijo que Jesús solo fue crucificado y muerto en apariencia (Coran, IV, 156), quiso decir que Jesús murió solo de acuerdo con su naturaleza humana y no según su naturaleza divina.

Tú encontrarás, – escribió él, – que los que están más inclinados a amar a los creyentes son los que se llaman a sí mismos cristianos; es porque tienen sacerdotes y monjes y están libres de orgullo. (Corán V,85).

Tú encontrarás, – escribió de nuevo, – que los mayores enemigos de los creyentes son los judíos y aquellos que asocian alguna cosa más con Dios. (Corán, mismo pasaje).

Él se dio cuenta de que con estas últimas palabras, Mahoma creía que quería designar a los cristianos; pero no se atrevió a librarlo de su error, por temor a la ignorancia de sus compañeros. En realidad, él entendía hablar de los Koreïchtes 1.

Y nuevamente:

Cuando hagas transacciones, llama a testigos, toma dos testigos elegidos entre ustedes. (Corán II. 282)

Con estas palabras se estaba refiriendo al testimonio que el Padre y el Espíritu Santo le dieron al Hijo en su bautismo en el Jordán.

Y sigue:

Los judíos dijeron: La mano de Dios está encadenada. ¡Que sus propias manos estén encadenadas al cuello y sean maldecidas por sus blasfemias! ”(Corán, V, 09.)

Fue una alusión a estas palabras de los judíos durante la pasión del Salvador:

– “Salvó a otros, no puede salvarse a sí mismo; que baje ahora de la cruz, y creeremos en él.”

Y más todavía:

Si dudas de la Revelación que ha caído sobre ti, cuestiona a los que te trajeron las Escrituras (Corán, X, 94); esto significaba: "un recurso al Evangelio"

No queremos multiplicar más estos extraños pero aburridos ejemplos. Además, de la misma manera que Bahira acaba de explicar el Corán, interpretará los ritos de la religión musulmana. También es el autor. Fue Mahoma el primero que le pidió que le diera preceptos, no sin miedo en los demás, "porque, dijo el joven profeta, los árabes son gente grosera que no conocen ni el ayuno ni la oración y no les gusta ninguna restricción: ¿Cómo voy a lograr imponerles leyes?

Debe ser así, – respondió el monje. – Solo si se ordena y prohíbe para que ellos vean que tienes la virtud profética. Diles: Ayunarás desde la mañana hasta la noche y comerás desde la noche hasta la mañana, hasta el momento en que puedas distinguir un hilo blanco de uno negro. (V. Corán, II, 183.) Pídeles que se alineen detrás de tí y que se paren frente a ellos para orar, diciendo: “Si me levanto, levántense; si me postro, póstrense; si me detengo, deténgase. Enséñales a hacer tres genuflexiones por oración ...

Aquí Bahira tiene un defecto de memoria que se anota en una glosa: el número de genuflexiones (rikaat) en la oración musulmana no es tres, pero varía con las horas canónicas. Sin embargo, el buen monje prosigue, partiendo de este error, y explica cómo regían estos ritos en base al número ternario para que esta oración constituya un perpetuo homenaje a la Trinidad.

Después de eso, Bahira observó:

No hay iniciación ni oración sin purificación y sin ablución.

Siempre dócil, Mahoma respondió:

¿Cómo hacemos la purificación y la ablución?

Bahira le explica. “

Tú viertes, – dijo, – el agua en tu cabeza, en tus oídos y en tu boca en la ablución pequeña, sobre la cara, tus manos y tus pies en la grande; y realiza estos tres movimientos, piensa, en honor a la Trinidad.

¿Cuántas oraciones, – pregunta Mahoma, – prescribiré por día?

Siete, – dijo, pensando en las horas canónicas de los cristianos.

Ahora sabemos que solo hay cinco horas canónicas entre los musulmanes.

No hagas estas oraciones más largas de lo que te indiqué, por temor a cansar a tus compañeros, y ponles estos nombres: oraciones del alba, de la mañana, de la douha, del mediodía, de la tarde, de la víspera y de la noche.

Esta división corresponde en el pensamiento del monje a la división del oficio canónico cristiano en: maitines, prima, tercia, sexta, nona, vísperas y completas. Mahoma está preocupado por la dirección a seguir durante la oración. Bahira le responde:

Prescribe que se vuelvan hacia el Este desde donde se elevan las estrellas y bajo el cual se ubica el Edén del Paraíso del que fluyen los cuatro ríos.

Y añade:

Haz sonar las campanas para avisarles de la hora de la oración, – olvidándose, no sé por qué, de inventar los minaretes.

Mahoma, sin perder tiempo, empezó a profetizar. No logró el éxito total. El relato de Bahira lo muestra casi inmediatamente regresando a su educador y quejándose con él de haber encontrado una contradicción sobre el tema de la dirección que debe mantenerse durante la oración. Sus compañeros declararon que no le obedecerían, diciendo:

Tenemos una kiblah (dirección) que nos llega de nuestros padres; no rezaremos de otra manera.

Entonces Bahira, notando un proceso muy simple que de hecho se empleaba en la predicación coránica, se contentó con responder:

Por tanto, diles: Dios me ha revelado que debes mirar a La Meca.

Y se terminó la dificultad.

Otro fue el ayuno. Bahira le dijo a Mahoma:

Ordena a tus compañeros que ayunen durante un mes.

El profeta objeta:

No saben lo que es un mes; son incapaces de marcar el principio y el final.

La objeción no denota por parte del narrador un conocimiento muy exacto de la antigüedad preislámica; porque los árabes tenían, antes de Mahoma, un año lunar que sabían, por medio de intercalaciones, que se correspondía con el año solar. Sea como fuere, Bahira da la solución práctica en uso entre los musulmanes:

Les ordenarás, – le dijo al profeta, – que ayunen desde la luna llena hasta la luna llena; de esta forma no necesitarán cálculos ni conjeturas.

Luego, el monje resume para Morhab toda la enseñanza que le dio a Mahoma, – y yo no descubro nada heterodoxo en sus propuestas; – explica a su oyente cómo creció en él la convicción de que este joven era el futuro príncipe y el futuro dominador cuya venida conoció por su visión, por la Biblia, por Metodio y por otros.

Le hubiera gustado poder revelarle toda la verdadera revelación; pero mientras estaba consumido en este deseo, se encontró que la mente del joven no era lo suficientemente grande para comprenderla, y que se dejó seducir por la falsa creencia de Arrio, el maldito, el hereje que profesa:

Yo creo que el Mesías es la palabra de Dios y el hijo de Dios, pero que es creado.

A partir de ese momento, Mahoma perdió la comprensión de la verdadera fe.

Vemos, pues, que Bahira, a través de una debilidad verdaderamente inexplicable, continúa sirviendo al profeta cuyo trabajo parecía cada vez más perjudicial para la religión cristiana, persistiendo en darle enseñanzas que sabía que eran incomprendidas, desviándose él mismo, de la doctrina correcta, y finalmente poner el sello en el libro sagrado de la nueva religión.

Mahoma regresa de vez en cuando para hacerle preguntas. Sus compañeros le preguntaron una vez qué era el Paraíso y los cuatro ríos que lo riegan. Bahira le responde:

Diles que estas cuatro ríos que riegan el Paraíso y fluyen de allí al mundo, son agua, vino, leche y miel.

Y su pensamiento volvió a los cuatro evangelios.

¿Hay mujeres en el paraíso? – reanuda Mahoma.

Hay huríes 2 cuya vista deleita a los elegidos, pero que ni los genios 3 ni los hombres tocan.

Sin embargo, el profeta se quejaba de que, a pesar de las explicaciones del monje, sus compañeros no entendían todo lo que les predicaba, y le rogaba a este último que le diera un compendio de doctrina, claro y seguro, que contenga solo los puntos de fe accesibles a ellos y que pueden creer sin examen o disputa. De lo contrario, no seguiría y los árabes volverían a su idolatría. Fue entonces cuando Bahira inventó la famosa fórmula del testimonio de la fe musulmana:

No hay más Dios que Dios.

Luego agrega:

Díles que sean musulmanes; Dios estará satisfecho con el Islam, – es decir, traduciendo estas palabras: – diles que serán librados; Dios estará satisfecho de que se hayan librado (entregado) … Y el monje dio a entender: “al Mesías”.

Añadiendo otros preceptos de disciplina, le dijo al profeta:

Manda que se abstengan de carne muerta, de sangre, de carne de cerdo; que todos los viernes tengan una fiesta en la que se encontrarán contigo para rezar juntos en la mezquita, como hacen los cristianos los domingos en sus iglesias. El viernes es un gran día, el día en que el mundo fue salvo, el día en que Adán fue formado, a la hora del mediodía. Que la oración común de este día sea la del mediodía.

Pero el éxito aún elude los esfuerzos del profeta. Una noche, sombrío y preocupado, Mahoma volvió a buscar al monje y le dijo:

Mi gente quiere que finalmente les demuestre con certeza que soy un profeta, que deben creer en mí y negar a sus dioses.

Bahira decide entonces completar su impostura. Imaginando un artificio, del que no sé de dónde sacó la idea, responde a Mahoma:

Di a tu pueblo: Dios me ha enviado un libro del cielo; en una semana me lo enviará por medio de un mensajero silencioso; así como Noé en el arca supo por un mensajero silencioso que las aguas se estaban retirando de la faz de la tierra, así aprenderán que la iniquidad ha sido retirada de sus corazones.

Dicho esto, Bahira se ocupa completando la composición del Corán a toda prisa. Estas revelaciones que imaginó para Mahoma verso por verso o capítulo por capítulo, las escribe, las completa, las ordena en volumen. Durante esta redacción aún da vida a su inspiración y añade una gran cantidad de versos nuevos. Aquellos en los que se afirma la autenticidad de la profecía de Mahoma son de este período; otras más especiales, entre ellas esta que se dirige contra ciertas tribus árabes celosas que una tribu ignorante y grosera pretendía superarlas en el arabismo y traerles una religión:

¡Ay Hombres!, os hemos dividido en tribus y pueblos para que se conozcan entre sí. Los más dignos de ti a los ojos de Dios son los más piadosos. (Corán, XLIX, 13.)

Cuando terminó el libro, Bahira lo ató al cuerno derecho de una vaca; luego soltó a la bestia para que se uniera a su manada. Los árabes y Mahoma estaban sentados en este momento no lejos de las bestias. El profeta, que estaba familiarizado con la comedia, al ver aparecer la vaca, se asustó; se puso de pie con signos de reverencia y miedo. Todos sus compañeros lo miraron.

Avanzando entonces en medio de la manada, Mahoma separó el libro del cuerno de la vaca, lo besó, se lo acercó a los ojos, se cubrió el rostro con él y finalmente pronunció estas palabras:

Gloria a Dios que nos envió una guía para ser guiados; gloria a Dios que nos guió cuando no sabíamos a dónde ir. Este animal es el mensajero silencioso que les anuncié. Luego, habiendo abierto el libro, leyó en la primera página las atestaciones formales de su origen celestial.

Mahoma llamó al libro el-Forkân, porque estaba separado (mofarrak) en muchos capítulos y compuesto por muchos libros.

En realidad, el nombre Forkân que se le da al Corán significa: distinción, porque este libro se utiliza para discernir el malentendido. Es bastante curioso que, a lo largo de esta historia, el nombre del Corán no aparezca en árabe.

Después de haber completado la confesión de esta prodigiosa impostura literaria, que dejaba muy por debajo las fechorías de Macpherson 4, el monje Bahira, en presencia de Morhab que seguía escuchándolo sin decir una palabra, recayó en sus pensamientos, ensueños apocalípticos.

Otra redacción apocalíptica

Llegarán, dice en un estilo de pesado lamento, de sabor menos árabe que sirio, gran angustia, aflicciones extremas, abundante derramamiento de sangre en muchos países. El motivo de sus lágrimas es una serie de catástrofes que ocurrirán en toda la tierra a partir del año 1050 de Alejandro. En ese momento los árabes matarán a su rey y comenzarán grandes guerras entre ellos. El imperio de los doce príncipes será destruido. Estos príncipes son aquellos de quienes Dios habló a Abraham diciendo: Doce valientes saldrán de su tallo. Entonces reinará la vara de los haquimitas, que Dios usará para castigar a los hombres.

Entonces los cristianos, si no tienen una fe muy fuerte, negarán a su Señor Jesús que los redimió con su sangre; pero los cristianos de fe firme, injertados en Cristo, soportarán estos males con paciencia y finalmente escaparán de la esclavitud de los árabes y de la tiranía de los ilâchimitas.

La fortuna de éstos aumentará con su orgullo; tomarán posesión de las poderosas ciudades que fueron la morada de los antiguos reyes; sus lugartenientes reinarán férreamente en Babel, y todo el orden social será trastornado. Los árboles, incluso en los jardines, ya no darán frutos; las cosechas ya no madurarán en las montañas ni en los valles; esperaremos la lluvia que no llegará a su tiempo; se cambiará la sucesión de estaciones. Aparecerán señales espantosas en el cielo. Las tormentas eléctricas devastarán la tierra y toda misericordia se apartará de los corazones de los hombres.

En este ambiente agitado, los árabes se aglomerarán; su número será igual al de las estrellas del firmamento o al de los granos de arena a la orilla del mar. Construirán mezquitas a las puertas de las iglesias, en lugares públicos, en mercados, incluso en cementerios. Vendrán en multitudes para orar a la llamada de los muecines 5, y al final se aglomerarán en tal cantidad que sus filas saldrán de los templos. Cuando eso suceda, sabrán que el fin de su imperio estará cerca; y pronto llegará el momento en que tendrán que dejar Siria para regresar a la tierra de sus padres.

Ahora Hàchim será el padre de siete reyes: uno con dos nombres, dos con un nombre, dos nombrados en la Torá (la Biblia), uno con tres marcas ('âlâmat) y uno con siete marcas, a su nombre. Cuando todas estas cosas hayan sucedido, el imperio Hashimita se hundirá en una lucha interna. Cada uno de ellos se despertará sobresaltado, llorando: El poder es mío; y Dios, que despierta su mutua ira, derivará en su pérdida y destrucción.

Luego, su reino será recuperado y entregado al Mahdi hijo de Alí hijo de Fàtimah. Este personaje vendrá de Occidente, de la montaña de Nanus, y saqueando las ciudades, las dará por hogar a las aves del cielo. “En ese momento, ay de ti, – dijo David, – oh Babel, ay de ti, oh Chan'à y ciudad de los caldeos”. Pero, después de este período de conquista, el reinado del Mahdi hijo de Fátima se volverá más pacífico y más feliz que cualquier otro. Cumplirá la voluntad de Mahoma, su antepasado. Y desde el primer Mahoma hasta el último Mahoma bajo el cual terminará el imperio de los árabes, es decir, hasta este Mahdi, reinarán veinticuatro reyes descendientes de Mahoma.

Entonces surgirá, entre los árabes, los sofianitas, vestidos con ropas ensangrentadas. Hará que los ismaelitas regresen al monte Atrib y provocará una gran masacre de mujeres, ancianos y niños.

Después de él vendrán de Occidente los que son los Safran de el-Magrabi (cf. arriba del ciervo de el-Moazza). Invadirán la Tierra Prometida y se apoderarán de Siria. Pero serán destrozados por el León, que es el Mahdi hijo de Ayechah. Esto abrumará a los ismaelitas y a los cristianos con males; las iglesias y los monasterios serán arruinados, las ofrendas sagradas serán profanadas y la miseria será mayor que en cualquier otro momento. Los que mueren de hambre serán más que los que mueren a espada. Muchos de los hijos de la Iglesia apostatarán. Los hombres dirán a las montañas: "Caed sobre nosotros", ya las colinas: "Aplástanos"; cuando sucedan todas estas cosas, sabremos que el fin del mundo está cerca.

Entonces, vestidos de ropas verdes, el más excelente de los reyes aparecerá desde el oriente, y se establecerá una gran paz en la tierra. Se restaurará la justicia; el imperio de los Imaelitas prosperará una vez más. Matarán a los Roumis (los griegos del Bajo Imperio) y gobernarán el mundo durante una semana y media.

Entonces los vientos se moverán en los cielos; los imperios se lanzarán unos contra otros. Vendrán los turcos, como hordas de lobos carnívoros; se abrirán las puertas de al-Khazai y saldrán Hàjoudj y Màdjoudj, como perros. Toda carne morirá en la tierra.

En este momento aparecerá el Hijo de la Muerte; como un dragón devorará a todos los seres sin piedad, en un instante. Y Dios, reuniendo a todos los hombres en un solo lugar, enviará contra ellos un ángel atronador que, en un abrir y cerrar de ojos, los destruirá a todos.

A partir de entonces los santos se regocijarán con gran alegría que será la de su eterna bienaventuranza, mientras los pecadores comenzarán a saborear sus castigos, a derramar lágrimas y a rechinar los dientes, y nunca cesará.

El testimonio de Morhab

Y yo, – dijo Morhab, – asumiendo la dirección de la narración, me quedé mucho tiempo con Bahira en el convento abandonado. Me confirmó varias veces sus confesiones y sus profecías. Cuando me habló, lloró por sus pecados; Lloré con él y le dije: “Dios tiene misericordia de sus siervos que tienen fe en su triunfo. "

Pero Bàhira nunca se cansó de acusarse a sí mismo mientras se disculpaba:

Hermano mío, – le dijo a Morhab, – mis pecados pesan mucho sobre mí, y odio el error que cometí al escribir este libro. – Estaba hablando del Corán. – Seguramente caerá en manos de muchos cristianos que me reprocharán haber forjado allí armas para sus enemigos y haber preparado grandes males para la Iglesia de Cristo durante todo el tiempo que estará sometida al imperio de sus opresores.

Bahira narra sus antecedentes

Antes de tener esta visión en el Sinaí, había escrito otros libros sobre profecía, sobre Torá, sobre astrología; y ya había aprendido, en estas obras, del destino que Dios reservaba para los hijos de Ismael y del poder que les daría contra sus siervos. Después de ver lo que vi en el Sinaí, se me ordenó actuar como lo hice para prepararme para el cumplimiento de estos propósitos de Dios. Le di este libro a Mahoma, para que cumpliera esta palabra del Mesías: «Vendrán después de mí falsos profetas; ¡Ay de quienes los sigan»! He cumplido gran parte de esta revelación al mencionar la divinidad y la humanidad (el-ilâhout wa en-nâsout) y la esencia de la luz pura, así como al relatar las maravillas realizadas por Dios a favor de los hijos de Israel, y por el de las maldiciones pronunciadas contra ellos posteriormente, que los alejaron de Dios mientras los cristianos se acercaban.

Crítica de Bahira

Este tipo de justificación, poco convincente, no satisface, sin embargo, el alma de Bahira; y sigue gritando, porque teme ser condenado. Morhab lo tranquiliza lo mejor que puede. Bahira acaba tranquilizándose, y encuentra otros recuerdos de sus relaciones con Mahoma, de los que damos gracias a nuestros lectores. Se deja llevar para esbozar, con cierta bonhomía, una crítica al Corán. Reconoce que el Corán está mal compuesto, lo cual es cierto, y que a veces contiene pasajes contradictorios. Este último punto lo diferencia de otros escritos proféticos.

Pero la mayor diferencia, – agrega, – que distingue al Corán de otros textos sagrados es que todos estos fueron traídos al mundo por quienes los compusieron. Al contrario, el Corán fue traído por Mahoma y yo soy el autor del mismo.

El monje Morhab, habiendo experimentado el encanto de la conversación de Bahira, permaneció así cerca de él un largo espacio de tiempo. Después de haber sido testigo de la veneración que los árabes le tenían, escribió ante sus ojos el relato que acabamos de analizar.

Las conclusiones del Barón Carra de Vaux

No comentaremos el valor que se le atribuye a este singular documento. No vemos una razón muy fuerte para atribuirle ninguna. Pero hay que admitir que esta historia se organizó con cierta habilidad. La suposición de que Mahoma era un impostor rara vez se ha aprovechado con más éxito.

Después de todo, no sabemos de quién es el Corán. Mahoma lo atribuyó al arcángel Gabriel. Algunos han afirmado que este arcángel era solo un buen pastor. No sería ni menos grave ni menos punzante creer, que el profeta árabe compuso su libro por instigación inicial de algún monje cristiano, caprichoso y torpe.

Baron Carra de Vaux

________________________________________

1 Tribu de La Meca, a la que pertenecía Mahoma, y la que se opuso a su mensaje. Quraysh o Quraish (árabe: قريش, Qurayš, otras transliteraciones incluyen "Quresh", "Quraysh", "Koreish" y "Coreish". Según Wikipedia.

2 Puede tomarse como beatitudes celestiales, o como mujeres bellas y sensuales.

3 Los musulmanes creen en los genios.

4 Autor romántico de un artilugio poético.

5 Musulmanes que convocan desde el alminar.